Tsuri Chávez / La Voz de Michoacán Morelia, Michoacán El estudio y el compromiso por hacer del conocimiento una herramienta de entendimiento y no de conflicto han marcado la trayectoria de tata Felipe Chávez Cervantes, quien ha dedicado su vida a las causas justas, especialmente para su cultura madre, la purépecha. Hoy, La Voz de Michoacán lo condecorará en el marco de sus 70 años de fundación con el máximo reconocimiento. Se trata de una vida dedicada al estudio e investigación histórica y lingüística, así como a la defensa de los derechos de los pueblos originarios, problemas agrarios y un arduo trabajo por el rescate de la lengua originaria, que culmina con broche de oro con la traducción de la Constitución de 1917 del español a su lengua materna y que logró publicar en 2015, a sus 95 años de edad. Originario del antiguo pueblo de Paricutín, o tal como se conocía este lugar previo a la llegada de los españoles, K´umbutsio, Felipe Chávez nació el 27 de mayo de 1920. Fue el menor de cuatro hermanos, y aunque aprendió el español hasta los diez años de edad, logró formarse como abogado y como historiador, lo que le ha permitido obtener el conocimiento de su cultura y de la occidental a una profundidad suficiente para realizar la traducción de la Carta Magna. Egresado de la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo, obtuvo el grado de licenciado en Derecho en 1948 y se especializó en problemáticas agrarias; años después, cuando se abrió la Escuela de Altos Estudios Melchor Ocampo de la UMSNH, en 1962, ingresó a cursar la Licenciatura en Historia. Actualmente cuenta con ocho libros publicados, entre los que destaca el “Diccionario de la lengua michhuaque”, “Uandakua Moperatanskua Kantsasperata Uandangutsperata Eueri”, “MajkuK´eri Irechakua Echero Ireticheri o Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos”, así como la monografía de su pueblo originario K´umbutsio, a lo que se suma la publicación de seis libros más que está por terminar.