Agencias / La Voz de MichoacánEn el hermoso estado de Yucatán ocurre algo que nos hace diferentes al resto y es que la forma de hablar sucede de una manera distinta y única. En la república de México el acento es un tema que caracteriza a cada una de las regiones, desde los norteños, los del centro de la ciudad, hasta nosotros en el sur, el habla de los yucatecos ha sido objeto de los más curiosos estudios, el habla yucateco es una lengua propia, con características demasiadas peculiares y que otorgan una personalidad única, maré, me cae que sí. La forma de hablar de un yucateco es demasiado fácil de identificar, tanto a nivel léxico y fonológico como morfológico y sintáctico, de la que se usa en el resto de la república de México. Este fenómeno ocurre debido a la gran y notable influencia de la lengua maya, esta es hablada por un poco más del 40 % de toda la población yucateca, sobre todo aquella que vive en las áreas rurales y en las poblaciones pequeñas. La lengua maya, en un mestizaje con la castellana, afectada en su recorrido de la conquista americana, de coloridas y transformadoras influencias. Los yucatecos somos tan peculiares que incluso tenemos nuestra propia forma de hablar y aunque tenemos por idioma oficial el español, la combinación de la segunda lengua más hablada del mundo y el maya han hecho que surja entre la gente del estado un estilo que bien podríamos definir simplemente como “yucateco“.Algunos visitantes de otros estados llegan a Yucatán y al escuchar hablar a los yucatecos se quedan sorprendidos de no entender bastantes palabras. Esto se debe a que los yucatecos empleamos varias palabras originales que el día de hoy te mostraremos en esta nota, ya sea si eres de fuera y visitarás pronto Mérida o quieres conocer un poco más sobre el léxico yucateco. Toma nota porque el día que te toque venir a estudiar o trabajar a Yucatán, hay palabras y expresiones que debes saber.El hablar yucateco es algo diferente, por ejemplo en Yucatán la “X” aparece por todos lados pero no suena como normalmente es, sino como “sh”, al igual que la “n” se escucha como “m” al final, aquí te dejamos unos ejemplos: Pam con café y leche, Yucatam, tambiem. La s (ese) final tiende a suprimirse; el diptongo “ia” suena como “lla” y viceversa, en Yucatán no se dice Silla sinó Sia, tampoco se llama a la Policia sinó a la policilla, esa Tía con el vestido amarillo que fue a compar tortilla se cayó al sentarse en la sia, en Yucatán sería: Esa tilla con el vestido amario que fue a comprar tortia se cayó al sentarse en la sia. Puede sonar muy confuso pero creeme que cuando los visitantes escuchan esto les causa sorpresa y deleite. Este pequeño vocabulario maya es para quienes visitan Yucatán y quieren aprender a cómo hablar en Yucateco. Aquí te dejamos algunas palabras yucatecas que vas a escuchar a menudo si nos visitas: - Bembón(a): de labios gruesos y carnosos. - Buscar: Esta palabra es usada en diferentes situaciones, puede significar "encontrar", como la famosa frase “Lo busco lo busco y no lo busco” - Chapear: desmalezar, desyerbar, despejar de maleza. - Chechón: llorón, sensible. - Chel: güero, rubio. - Acechar: mirar. - Anolar: disolver en la boca. - Achocar: arrejuntar. - Alcanzar: llevar. - Batea: lavadero. - Bacalear: acariciar a la novia o cachondear. - Chipi: liga para el pelo. - Chuchuluco: chichón en la cabeza - Colís: pelón, rapado. - Cuxum: moho (el pan tiene cuxum, la ropa tiene cuxum) - Hay heladez: Hay frio - Escarpa: banqueta, acera. - ¡Fo!: expresión ante algo muy desagradable o de mal olor. “Fo, que feo huele tu boca” - Huach: persona foránea (empleado a personas de la capital del país) - Majado: magullado, raspado, mordido, machucado. - Mayocol: capataz de las fincas henequeneras. - Negociar: arreglar, manipular. - Negociante: cualquier objeto (Pásame ese negociante) - Miriñaque: mosquitero. - Moloch: hacer montón o cerrito. Hacer bolita. - Monte: selva. (En otras partes de México es sinónimo de cerro) - Panorámico: parabrisas - Papagayo: papalote (porque se hace de colores). - Pichón: apelativo de pene (en el norte de México se le dice a alguien inexperto). - Pirix: fundillo, asterisco, ano (o también pompis). - Poch: ansioso, deseoso, alucinado con algo. - Ne: Nené - Quitarse: retirarse o irse. - Sho: cállate. - Tauch: zapote negro (en maya literalmente ‘excremento de mono’) - Tajador: sacapuntas (para un lápiz). - Tirahule: resortera. - Tocar: relación de parentesco (¿de qué te toca?: ‘¿es tu pariente?’) - ¡Uay!: ¡Ay! (Tiene su origen en el vocablo maya que significa ‘brujo’). - Huiro: Persona del populacho, corriente (despectivo maya yucateco). - Está zatz: cuando un alimento crujiente queda suave por la humedad. (esa galleta está satz) - Ninio: Niño - Boxita/Boxito: Expresión informal para referirse a alguien con afecto Algunas otras palabras y frases mayas de uso común en Yucatán: - Chuchú: seno, chichi - Chuchul: arrugado (se le dice a los ancianos) - Dziritz: pequeño - Hacer chop: picar con el dedo - Házme loch: abrázame - Házme cuch: cárgame de caballito - Kiritz: cuello sucio de una camisa - Kisín: chamuco, diablito - Macachí: cállate - Mulix: (pelo) rizado - ¡Ay chuch!: expresión de ternura - Bobox: rabadilla - Chichí: abuelita - Chokó: caliente - Ch'otnak: retortijón - Nojoch: grande - Purux: gordote, panzón excesivo - Perech: apenitas, ajustado - Puch: aplasta o revertar - Xuun: querida, amante - Tirixtá: diarrea - Tolok: iguano - Peek': perro - Peel: vagina - Pelafustán: bandido, desgraciado, animal - Tuch: ombligo - Wixar: hacer pipí u orinar - Xayak: lastimadura en la comisura de los labios - Xic: axila - Xix: residuo, sobrante ( yo me como el xix) - Xnipec: salsa picante de chile habanero con tomate y cebolla - Ponte Xux: ponte abusado, despierto (viene del maya xux: ‘avispa’) Hay muchas frases icónicas que nos caracterizan como yucatecós y cuando la gente viene y lo escucha, genera un total espectáculo, frases como “lo busco, lo busco y no lo busco” es una frase sin sentido para los nacionales pero para un yucateco puede ser normal, “Pasame el negociante”, “Pero cómooo”, “Pasar hizo”, “¿Lo buscaste ha?” “A te lo pago mañana”, “A lo veo mañana”, todas estas frases las hace un yucateco en su día a día, ademas del hermoso acento aporeado que hace que al final las palabras y frases suenen con más estilo, este fenomeno pasa debido que para los antiguos mayas una sola palabra servía para definir varias cosas. Otro dato súper curioso es que para los yucatecos la primera letra del alfabeto es mucho más que eso, ¡para nosotros la A es totalmente un adverbio, los yucatecos lo usamos para muchas frases, “A qué curioso nené”, “A que tremendo ese chel”, “A te lo pago”, “A se lo digo a mamá”, etc.